2009年7月4日

Kaidan Botan Doro, Bunkamura Theatre Coccon in Shibuya


Eita to make his stage acting debut in a ghostly love story

by Chris MaGee

It seems that if you're an actor in Japan (or for that matter most parts of East Asia) you pretty much have to be a jack of all trades. Screen actor, TV actor, stage actor, singing star, etc, etc. so many of our favorite stars of current Japanese films do all of the above and more. Case in point: 26-year-old actor Eita who's appeared in such films as "Azumi", "Dororo", "Hanging Garden" and Koji Yakusho's upcoming directorial debut "Gama no Abura (Toad's Oil)". Besides those credits he's starred in nine other films and numerous TV series and even commercials. Now Eita will be expanding his repertoire by making his stage debut in the upcoming stage adaptation of the classic Japanese ghost story "Kaidan Botan Doro".

Stretching back to the 17th-century "Kaidan Botan Doro" tells the tale of a samurai named Ogiwara who pledges his undying love to a mysterious woman named Otsuyu who visits him nightly carrying a peony lantern. A local Buddhist priest discovers that Otsuyu is actually a ghost and sets about trying to save Ogiwara.

Of course Eita (above left) will star as the love struck Ogiwara while 25-year-old Yuki Shibamoto (above right) will play his otherworldly lover. The remainder of the cast will be rounded out by Yasunori Danta, Ran Ito, Tetsuya Chiba and Natsuko Akiyama with the stage play being directed by Hidenori Inoue.

"Kaidan Botan Doro" opens at the Bunkamura Theatre Cocoon in Shibuya, Tokyo this coming August. Thanks to Tokyograph for the details on this.
POSTED BY CHRIS MAGEE AT 5:14 AM
LABELS: NEWS

2009年7月3日

many, many talk about her and here is more


Pina Bausch tributes: 'She got the keys to your soul'

Alain Platel, artistic director, Les Ballets C de la B

For me, Pina's work was a trigger when I saw it in the early 80s. She opened a lot of doors for many of us. She was the first one to ask questions of her dancers and use the answers to make performances. She had little lists of questions. They could go from the absurd, like "What did you eat for Christmas?" to "How do you feel about love?" There were a thousand other questions in between. It was quite revolutionary. Many of us use that method now.


Click here for the full article.

FW: Indian High Court relies on Declaration of Principles on Equality in landmark LGBT rights decision

Press release Equal Rights Trust
London, 2 July 2009

The Delhi High Court, in its landmark decision decriminalising homosexuality, relied on concepts developed in the Declaration of Principles on Equality, launched by the Equal Rights Trust (ERT) in 2008. In its judgment, the court described the Declaration as representing ‘current international understanding of Principles on Equality’, and cited in full the Declaration’s definitions of the “right to equality”, “equal treatment” and “discrimination”, in ruling that Section 377 of the Indian Penal Code was unconstitutional.

This case concerned a writ petition (a public interest action taken before the court) brought by an Indian NGO, NAZ Foundation, working with HIV/AIDS sufferers which argued that section 377 of the Indian Penal Code was unconstitutional. Section 377 entitled “Of Unnatural Offences” has effectively been interpreted as criminalising consensual sexual acts between persons of the same sex.

Responding to the Court’s decision, ERT Executive Director Dimitrina Petrova said:

“This is a great day for LGBT rights in India and across the world; it’s a great day also for all those who value the fundamental notion of equality.

“The Court, by relying upon the Declaration of Principles on Equality, has underlined the value which these legal principles can have for anyone challenging discrimination.

“I am convinced that this judgment will resonate across other jurisdictions where forms of discrimination are still enshrined in national law.

"I also hope that members of the judiciary in other countries will find the Declaration of Principles on Equality useful in interpreting the fundamental right to equality and the concept of discrimination.”

Reflecting on the case, Anand Grover, Director of the Lawyers Collective HIV/AIDS in India, and Senior Advocate for NAZ, said:

“A new era has dawned in India. As the judgment underscores it is dignity and inclusion that we have captured. The judgment is a lesson for other sectors; it will have repercussions in all parts of the world.”


Also read this article.

2009年7月2日

落花生

今朝、居間でゼファーが吐いた。アンが「かわいそー」と言いながら台所に拭くものを取りにいくのにすれ違いで私は現場に到着。黄色っぽい液体のみ、固体なし。どうしてだろうとアンを待っていると、「She did gero twice」と娘が言う。少し離れたところにもう一つあった。「This looks like a pool」と言ってこちらに移動し、「This looks like obake」とまじめに分析。アンがペーパータオルと液体洗剤スプレーを持って到着。二枚ぐらいでは片付けきれないので、今度は私が十枚ほど取りに行く。今日から私たちはカリフォルニアに行く。短い旅行だが、ゼファーは、というよりは犬はとても敏感なので、ストレスだろうかと心配する。上の階の人が世話をしてくれるので、どこかに預けられるわけではないのだが、今度は彼らにも留守中何かあったら申し訳ないと不安になる。以前獣医さんからもらった錠剤をあげることにする。ゼファーが子犬のころから、薬はピーナツバターと一緒に与えていた。今日もそうした。アンが人差し指の先にピーナツバターケーキのような白い薬を乗せて台所から居間へと向かう。娘は「I wanna do it」と大喜びしてアンにぶら下がりそうになりながらついていく。すれ違った時に、「あ、ピーナツバター」と一瞬思い、「大丈夫よね」と言葉にもならないほどの軽さでその思いは消え、私は台所の片付け。数分して娘が大声で泣くのが聞える。彼女の部屋の洗面所から。行ってみると、娘は鏡の前で泣きじゃくっている。アンはごめんなさいと謝っている。ピーナツのアレルギーの子どもが娘のクラスにいるので、朝はピーナツやピーナツバターは食べたり触ったりしないようにという決まりがある。彼女はゼファーに薬をあげたあと、自分の指についたピーナツバターを服で拭いたのだった。アンも薬を指に乗せているときは気をつけるつもりで、娘にそれを渡した途端、ハッと気がついたのだけれど遅かったと悔しそうである。結局娘は全部着替えることに。一時間ほど前に、私といろいろ話し合って選んだピンクの縞のタンクトップ、薄いピンクの長袖シャツ、そしてタイダイのパンツ、全部である。娘は泣きながら、保育園では先生は絶対自分の服も靴も脱がさないとアンを非難する。アンは、それはほんとうにごめんなさい、でも身の危険に関わる問題だからと柔らかく反論する。こういうやりとりをしながら、私は親戚や友人からいただいたお下がりを漁る。娘はローズピンクのサマードレスが気に入り、これで一件落着する。

'M. Butterfly' dies in Paris


M. Butterfly' dies in Paris
PARIS - CHINESE opera singer Shi Pei Pu, who was convicted of espionage in France in 1986 along with his French diplomat-lover, died on Tuesday in Paris, an aide said on Wednesday.
Shi was 70 and had been living in Paris as a free man since 1987 when then-President Francois Mitterrand decided to grant him a pardon over the affair that inspired David Cronenberg's 1993 film 'M. Butterfly.'

A singer for the Beijing opera, Shi was sentenced to six years in jail in May 1986 by a Paris court on charges of spying for China.

Also convicted was Bernard Boursicot, a French diplomat and Shi's lover who had passed on some 30 French secret documents to Bejing from 1977 to 1979 while working at the French embassy in Ulan Bator, Mongolia.

Shi had convinced Boursicot that he was a woman and even told him that a son was born from their affair.

The two men were arrested while they were living in Paris in 1983 and Boursicot claimed at the trial that he had been betrayed by his lover.

Born in the eastern Chinese province of Shandong, Shi met Boursicot in 1964 and their relationship lasted more than 20 years.

An aide said Shi died in his Paris home. -- AFP


The New York Times magazine had this long story about him in 1993.

留学

昨夜10時前に就寝。12時半に喉の痛みで目が醒めアイビプロフィンを飲む。3時半にまた。もう起きろということだろうと観念する。チャイ。コーヒーが切れているから。ここ数週間、日本への留学プログラムの企画立案中。昨日は留学担当のオフィスの方にいろいろとお話をきいた。一学期間、十五名ほどの学生と日本に滞在する。学生は日本の大学で授業に参加し、私も一科目教えるということなのだそうだ。ディポールでは、フランスやイギリスなどヨーロッパや、ラテンアメリカではこのプログラムは多いようだが、アジアの国では一つもない。教授が引率しないで個人で提携校に留学する学生はいる。わざわざ私がついて行く理由は何だろうかと考える。監視役であろうか。それもあろうと思う。二十歳前後で外国である。それは、心も体も躍ろうというものである。ただ、私がやってみたいのは、日本でのまた日本の大学での学生の経験で、本人たちがそれでいいと思っているそのハードルをもう少し高くしてみることだ。もちろん、学生たちは多くのことを学び、充実した生活を送って帰って来る。でもそれ以上を、ということである。欲張りであろうか。学生たちがどのような知識や経験を得ているのか、それをどれだけ意識化して、ディポールでより深く考察し一つの形として結実できるのか。彼らの留学経験と呼応するカリキュラムはどうあるべきなのか。実際に一緒に行ってこの目で見なければわからない。
そして、やはり私は学生に、より高い目標を持ってほしいと思っている。楽しい思い出、いいお友達、写真にビデオに、それはそれで人間の本能なので、お腹がすいたら何か食べる、眠くなったら横になる、というぐらいに自然である。文学や映画や演劇も、こちらが何もしなかったら、おもしろい/おもしろくない、いい/よくない、ということで終わり、理由を聞いても「ただ」「なんとなく」である。本能の赴くままに自然に感じてそれで終る。そして、私たちの日常生活の大半はそうである。でも、時々、非日常的な環境に身を置いて、その本能、自然、感覚が、どれぐらい社会や世界や歴史とそして他の人たちとつながっているかを理解することも必要だと思う。そのつながりは、おいしいものを食べたり、気持ちのよいベッドで眠ったり、国籍や言葉という壁か防波堤かよくわからないものを媒介に作り上げる友情、というようなロマンティックに気持ちいいものではない。例えば、日本とアメリカは戦争をしたというそのつながりは、平和を大切にという、心地よい結論で終っていいはずがないと思う。と、偉そうに書いているけれど、こうやって学生に投げかけ働きかけながら、結局は自分のハードルを高くしたいのだし、それには彼らが必要で、彼らも私を必要としてくれればいいとどこかで願っている。そして去年の今日、私はこんなことを書いている。

2009年7月1日

苦労


午後、大学。レッドラインで行き、徒歩で帰る。今日は曇ったり雨が降ったりの繰り返し。肌寒いようで晴れ間が出ると蒸し暑い気もする。アンと娘も帰宅。私はゼファー。戻ると焼きそばができていた。私はラーメン。お互いに仕事の話。娘が自分の言うことを聞けと何かと割り込む。大人二人相手に苦労も多かろうと察する。